Публикации

В Эстонии установлен бюст башкирскому национальному герою Салавату Юлаеву

В Эстонии установлен бюст башкирскому национальному герою Салавату Юлаеву

Торжественное открытие мемориальной доски и бюста национальному герою башкирского народа Салавату Юлаеву состоялось в городе Палдиски Эстонской Республики. В этот же день в городе прошел народный праздник «Сабантуй», организованный живущими в Эстонии башкирами.

Как сообщили в Министерстве культуры республики, памятный знак национальному герою Башкортостана установлен на здании мэрии города Палдиски, а бюст расположился в сквере, носящем имя Салавата Юлаева.

В церемонии открытия приняли участие: посол России в Эстонии Александр Петров, мэр города Палдиски Тийт Пеэду, директор Национального музея Башкортостана Гали Валиуллин и представители Таллинского Башкирского культурного общества «Агизель».

BashinformКультурный Мир Башкортостана;

Новостной репортаж на канале БСТ

В кинотеатре Артис проводят Весенние Дни Национального кино «Навруз»

В кинотеатре Артис проводят Весенние Дни Национального кино «Навруз»

С 23. марта по 26. марта в кинотеатре Артис (kino Artis) пройдут показы документальных и художественных фильмов снятые режиссёрами из Кыргызстана, Узбекистана, Таджикистана и Башкортостана.

Кинотеатр Артис находится на 3 етаже торгового центра Solaris, вход со стороны Рявала (Rävala puiestee).
Цена билета:
Полный билет 5 евро
Билет для учеников, студентов 4,50 евро
Билет для пенсионеров 3,50 евро

Kinos Artis näidatakse islamiriikide režisööride filme

23.-26. märtsini näeb kino Artis kinolinadel Kõrgõstani, Usbekistani, Tadžikistani ja Bashkortostani režissööride vändatud mängu-ja dokumentaalfilme.

Kino Artis asub kaubanduskeskuse Solaris 3 korrusel. Sissepääs kinno läbi keskuse Rävala puiestee poolt või Solaris keskuse Apollo raamatupoe kaudu.

Pileti tavahind: 5 eurot

Pilet õpilastele, tudengitele, ajateenijatele: 4,50 eurot

Pilet seenioritele: 3,50 eurot

 

23.03.

Kl. 19.00

„MERINEITSIDE MAJA”

„ДОМ ДЛЯ РУСАЛОК”

Eesti-Usbekistan-Venemaa-Kasahstan

2016, 78 min

 

Režissöör Yalkin Tuychiev

Osades: Seifulla Moldakhanov, Šakhzoda Matchanova, Julia Usadova, Aziz Beišenaliyev, Farkhad Abdraimov jt.

 

55-aastane Aymas on elus palju näinud. Ta saabub stepist kaugesse provintsilinna ja saab seal advokadilt teada, et tema ainus tütar on hinge heitnud. Kuid paistab, nagu ei mõjutaks meest sugugi ei tütre surm ega ootamatu rikastumine. Nimelt on tütar juba ammu Aymasi mälust kadunud, sest nad pole teineteist näinud üle 25 aasta.

Aymas kõnnib ühtlase uduga kaetud linna tänaval. Udu laiub nii tänaval kui ka Aymasi peas. Väikelinna tänaval tutvub Aymas juhuslikult Samali-nimelise tüdrukuga. Neiu on impulsiivne ja ettearvamatu. Ta armub oma sõbrannasse ja tema elus ajab üks probleem teist taga. Aymasile meenutab Samal tema tütart ning tema pärast sukeldub mees ettearvamatute tagajärgedega sündmuste keerisesse. Talle tundub, et nad muutuvad Samaliga üha lähedasemaks. Aga mis see on – kas sõprus või midagi enamat?

 

Filmi esitlevad režissöör Yalkin Tuychiev ja näitleja Seidulla Moldakhanov.

Keel: vene

Subtiitrid: eesti

 

Он пропустил жизнь, он потерял дочь, но встретил ее — прекрасную и таинственную девушку по имени Самал, что в переводе означает Ветер. Безумным и стремительным порывом она врывается в его жизнь, увлекая в сомнительные авантюры и загадочные истории. Ему кажется, что впервые в жизни обрел близкого человека, он хочет быть рядом с ней всегда. Но как можно стать ближе к ветру и запереть его на замок?

 

Фильм притча о любви и одиночестве, где реальность обращается в поэзию…

 

Фильм представляет режиссёр Ёлкин Туйчиев и актёр Сейдулла Молдаханов.

 

На русском и казахском языке.

Субтитры на эстонском и русском языке.

 

24.03.

Kl. 18.30

„ISA TESTAMENT“

„ЗАВЕЩАНИЕ ОТЦА”

Kõrgõzstan, 2016

112 min

Režissöörid: Bakõt Mukul, Dastan Žaapar Uulu

Osades: Tõnar Abdrazajeva, Tenizbek Abõlov, Tabõldõ Aktanov jt

Azat, kes on 15 aastat koos vanematega paguluses elanud, tuleb tagasi Biškeki. Ta sõidab kodukülla, et viia ellu oma isa Murati viimne soov ja naabritega vanad võlad ära õiendada. Pärale jõudes näeb ta, et isamaja ja talu on hüljatud ning sugulased on ammu külast ära kolinud. Külanaabrite ebasõbralikust vastuvõtust hoolimata hakkab ta mahajäetud maja taastama ja isa võlgu tasuma. Kuid ühel päeval ilmub külasse Azati onu Tšoro, kes oli Murati pärast vangis istunud. Nende kohtumine annab vastuse küsimusele, mida isa tegelikult oma pojale pärandas.

Film pälvis Montreali filmifestivalil peaauhinna Kuldse Seniidi ja kandideeeris endise SRÜ ja Baltikumi parima filmi auhinnale Nikale.

Keel: kirgiisi

Subtiitrid: eesti ja vene

В Бишкек прилетает Азат, 15 лет живший с родителями  в эмиграции. Он едет в родное село, выполняя завещание  своего отца Мурата , чтобы расплатиться со старыми долгами односельчанам. Приехав, он узнаёт, что родной дом и хозяйство заброшено, а его близкие давно уехали из села. Несмотря на неприветливый прием односельчан, он начинает ремонтировать заброшенный дом и начинает возвращать отцовские долги. Но в один день в селе появляется его дядя Чоро, отсидевший в тюрьме из-за  Мурата. Их встреча даст ответ на вопрос —   что на самом деле завещал своему сыну покойный отец.

Фильм удостоен Гран-При «Золотой Зенит» на кинофестивале в Монреале, Канада. Номинант на приз «Ника» в категории «лучший фильм стран СНГ и Балтии».

На кыргызском языке.

Субитры на эстонском и русском языке.

 

25.03

Kl.13.00

REŽISSÖÖR AINUR ASKAROVI LÜHIFILMIDE PROGRAMM (BAŠKORTOSTAN, VENEMAA)

ПРОГРАММА КОРОТКОМЕТРАЖНЫХ ФИЛЬМОВ РЕЖИССЕРА АЙНУРА АСКАРОВА ( БАШКОРТОСТАН, РОССИЯ )

„PÕIKPÄINE”

„УПРЯМЕЦ”

2011, 22 min

Osades: Galimjan Mambetov, Regina Tualbajeva, Gazinur Askarov

Komöödia

Baškiiri kolkaküla elanike jaoks on iganädalaseks tippsündmuseks kohalikus kultuurimajas toimuv kinoseanss. Võrukael Ilnur on kirglik India filmide austaja, kuid tal pole lihtne oma lemmikuid vaatama pääseda, sest range vanaema ei luba poissi kinno. Ja isegi kui Ilnuril õnnestub koduarestist pääseda, peab ta veel hankima kusagilt kaks kanamuna, sest just nii palju maksab ihaldatud kinopilet.

Ainur Askarovi esimene lühimängufilm linastus rohkem kui sajal rahvusvahelisel filmifestivalil ja tõi lavastajale rohkesti auhindu.

Комедия.

Главное событие в жизни глухой башкирской деревни — это еженедельный киносеанс в местном доме культуры. Сорванец Ильнур — страстный поклонник индийского кино. Но попасть на просмотр любимой ленты совсем непросто, потому что строгая бабушка не пускает проказника на сеанс.  И даже если Ильнуру удастся ускользнуть из-под домашнего ареста, то ему нужно будет еще раздобыть парочку куриных яиц – именно столько стоит билет на заветный фильм…

Дебютная короткометражка Айнура Аскарова обошла более сотни международных кинофестивалей и принесла автору множество наград.

 

„KIBE MESI”

 „ГОРЬКИЙ МЁД” 

2013, 22 min

Osades: Anvar Dilmuhametov, Vildan Sagitov jt

Baškiiridele on maailmas kõige rohkem tuntust toonud metsmesilastelt kogutav mesi, mille omadusi kirjeldavad asjatundjad ülistavate epiteetidega.

Vanake Anvar on juba kolmandat põlve metsmesinik. Ta kogub metsast magusat nestet, mida tema lapselapsed nii kangesti armastavad. Anvar ei oska aga ettegi kujutada, et ka maailma magusaim mesi võib äkki muutuda kibedaks.

Самый известный в мире башкирский бренд – знаменитый дикий мёд. Знатоки описывают его свойства самыми восторженными эпитетами.

… Старик Анвар – бортник в третьем поколении. Он отправляется в лес за диким медом, который так любят его внуки. Анвар и представить себе не мог, что самый вкусный на свете мёд может в одночасье может стать горьким.

 

„LAS TUUL KANNAB MU SÕNU“

„ПУСТЬ ВЕТЕР УНЕСЁТ МОИ СЛОВА“

2015, 40 min

Osades: Julija Galjautdinova, Azat Ziganšin, Aigiz Takalov, Nurgiz Takalov

Kui inimese hinge vallutavad tumedad jõud, juhtub halvim. Isegi ema võib oma lihased lapsed ära needa ja siis neelab pime mets nad igaveseks endasse…

Film tugineb hirmuärataval baškiiri legendil emast, kes pani oma poegadele needuse peale.

Keel: baškiiri

Subtiitrid: eesti ja vene

Когда душу человека одолевают темные силы, случается самое страшное. Даже мать может проклясть своих сыновей, и тогда темный лес заберет их навсегда…

В основе истории лежит древняя башкирская легенда о матери, проклявшей своих сыновей.

Фильмы на башкирском языке.

Субитры на эстонском и русском языке.

 

Kl.14.45

„ÕHUSAFARI“  

„ВОЗДУШНЫЙ САФАР”

Tadžikistan, 2015

88 min

Režissöör: Daler Rahmatov

Osades: Assad Golubev, Nisso Mamadžanov, Rahmondusti Kurbonijev jt

Komöödia

Elus juhtub vahel, et mõnel inimesel on teisik. Reeglina elavad sellised inimesed kumbki oma elu ega tea teise olemasolust midagi. Aga mitte meie loos…

Kaugesse mägikülla kannab tuul kuumaõhupalli. Ennenägematu õhusõiduk tekitab palju müra ja põhjustab segadust, seda enam et õhupalli kapten on äravahetamiseni sarnane Safari-nimelise kohaliku elanikuga.

Keeled: tadžiki ja vene

Subtiitrid: eesti ja vene

Кинокомедия

В жизни иногда случается, что у людей находятся двойники. Как правило, эти люди проживают свою жизнь , не подозревая о существовании друг друга. Но только не в нашей истории…

В далёкое горное селение ветром заносит … воздушный шар. Нежданный летательный аппарат наделает много шума и вызовет переполох , тем более, что капитан воздушного судна как две капли вожды похож на местного жителя по имени Сафар.

На таджикском и русском языке.

Субитры на эстонском и русском языке.

 

 

26.03.

Kl.13.00

„VIIMANE TURNEE ”

„ПРОЩАЛЬНЫЕ ГАСТРОЛИ”

Eesti-Kõrgõzstan, 2015

89 min..

Režissöör Tatjana Mühlbayer

6-aastane Saifulla on maailma noorim köielkõndija, kuulsa Kamilovite peretsirkuse artist. Tal oli võimalus saada tõeliseks täheks ja pääseda isegi Guinnessis rekordite raamatusse, kuid isa keeld jätkata artistikarjääri tegi neile unistustele lõpu. See oli tõeline hoop Saifulla vanaisale Ravšan Kamilovile. Sellised talendid sünnivad maailma väga harva ja võimalik, et Kamilovite 300-aastase tsirkusedünastia leiab lõpu. Kuid «show must go on» ja tsirkusetrupp koos Saifullaga otsustab ette võtta veel viimase turnee Eestis…

Keel: vene, usbeki, eesti

Subtiitrid: eesti, vene

Фильм рассказывает о 6-летнем Сайфулле – самом юном канатоходце в мире, артисте семейного цирка Камиловых. У него были все шансы стать настоящей звездой и даже попасть в Книгу рекордов Гиннесса, но запрет отца на продолжение артистической карьеры положил конец этим мечтам. Это стало настощим ударом для главы династии – деда Сейфуллы Равшана Камилова. Такие таланты являются миру редко и, очень возможно, что на 300-летней истории цирковой династии Камиловых придется поставить крест. Но «шоу дожно продолжаться» и цирковая труппа отправляется вместе с Сайфуллой в его последний тур по Эстонии…

На узбекском, эстонском и русском языке.

Субитры на эстонском и русском языке.

Исламский Приход Эстонии освободится от обязанности платить подоходный налог

По решению Налогово-таможенного Департамента Эстонии с 1. января 2017 года Исламский Приход Эстонии добавят в список некоммерческих организации Эстонии, которые освобождены от уплаты подоходного налога. Eesti Islami Kogudus lisatakse tulumaksu soodustusega organisatsioonide nimekirja Eesti tolli-ja maksuameti otsuse alusel lisatakse Eesti Islami Kogudus 2017. aasta 1. jaanuarist tulumaksu soodustusega ühingute nimekirja…

Read more

Исламский Приход Эстонии принял участие в торжестве посвящённый 93-летию Турецкой Республики

1 ноября 2016 в доме Черноголовых города Таллинна прошло торжество посвящённое 93-летие Турецкой Республики. На мероприятие были приглашены и члены исламского прихода Эстонии. Eesti Islami Kogudus võttis osa Türgi Vabariigi 93.sünnipäevale pühendatud üritusest 1.novembril leidis Tallinna Vanalinna Mustpeade Majas aset Türgi Vabariigi 93.sünnipäevale pühendatud üritus. Üritusele olid kutsutud ka Eesti…

Read more

Обращение Исламского прихода Эстонии к Ассоциации Газет Эстонии

Eesti Islami Kogukonna avaldus Eesti Ajalehtede Liidule Austatud pressinõukogu, meie avaldus on tingitud asjaolust, et Eesti Päevalehes ilmus järjekordselt artikkel, kus kajastatakse valet informatsiooni (18.08.2016 Peaimaami ambitsioonikas plaan: uus mošee tulgu Kadriorgu http://epl.delfi.ee/news/eesti/peaimaami-ambitsioonikas-plaan-uus-mosee-tulgu-kadriorgu?id=75354851).  Laura Mallene on artikli autor, kes enne artikli avaldamist ei ole uurinud taustainformatsiooni. Antud artikli avaldamine tõi endaga…

Read more

Обращение к министрy внутренних дел Эстонской Республики Ханно Певкуру

Член правление Исламского Прихода Эстонии, Агханум Аллахвердиева, отправила письмо от имени Прихода министру внутренних дел Эстонии Ханно Певкуру с просьбой выделить Приходу помещение для молитв.                                                   …

Read more

встреча учеников Эстонcкой школы с муфтием Эстонской Исламской Общины

IMG_4143-2

встреча учеников Эстонкой школы с муфтием Эстонской Исламской Общины

25 апреля состоялась встреча муфтия Эстонской Исламской Общины (Eesti Islami Kogudus) Ильдара хазрата Мухамедшина с учениками Ныоской Реальной Гимназией (Nõo reaal gümnaasium). Муфтий разъяснил основу мусульманского вероучения, рассказал об общности монотеистических религий, ознакомил с источниками исламского права, а также условия правильности хадисов. В ходе беседы были затронуты темы мусульманских праздников, порядок совершения паломничества. Муфтий наглядно показал, как совершается молитва и разъяснил значения некоторых отрывков из Корана. Ученикам была дана возможность задать вопросы. По мнению Ильдара хазрата, такие встречи способствуют возникновению взаимопонимания между представителями различных культур и религий. И в завершении встречи, муфтий пожелал детям успехов в учебе, уважительного отношения и благодарности к своим учителям, а также стать полезными членами эстонского общества.

Nõo gümnaasiumi õpilased kohtusid Eesti peamuftiiga

25. aprillil toimus Eesti Islami Koguduse muftii Ildar Muhhamedžini kohtumine Nõo Gümnaasiumi õpilastega. Muftii rääkis õpilastele islami põhitõdedest, monoteistliku usu eripäradest. Muhhamedžin tutvustas külalistele ka islami seaduste allikaid ning khadiiside tõepärasuse tingimusi. Kohtumise käigus puudutati selliseid teemasid nagu islami pühad ja palverännaku sooritamise reeglid ja kord. Muftii näitas ka õpilastele, kuidas sooritatakse palvet ning selgitas mõningate Koraanivärsside tähendust. Õpilased said esitada oma küsimusi.

Ildar Muhhamedžini sõnul aitavad sellised kohtumised parandada suhet erinevate kultuuriruumide ja rahvaste esindajate vahel ning aitavad üksteist mõista. Kohtumise lõpus soovis muftii õpilastele edu õpingutes, soovitas austada oma õpetajaid ning hakkata Eesti ühiskonna kasulikeks liikmeteks.

IMG_4128

 

 

Пятничная хутба 21 апреля

IMG_2121

Пятничная хутба 21 апреля в Таллинской мечети

Хвала Аллаху который разьяснил своим творениям свои законы и повеления и я свидетельствую, что нет истинного бога кроме Аллаха и нет у Него сотоварищей и я свидетельствую что Мухаммад раб Аллаха и его посланник

О мусульмане! Я наставляю вас и самого себя быть богобоязненными.

Сказал Аллах: О те, которые уверовали! Остерегайтесь (гнева) Аллаха [выполняйте Его повеления и отстраняйтесь от Его запретов] и говорите (во всех случаях) слово прямое [то, что соответствует истине].  (И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи. И кто повинуется Аллаху и Его посланнику, (тот) достигнет великого успеха (и в этом мире и в Вечной жизни).

О мусульмане! Поистине фетвы являются донесением от Всевышнего Аллаха и разъяснением его законов. Всевышний Аллах в своей книге часто прямо отвечает на вопросы спрашивающих, и мы знаем, что Коран не пришел сразу в виде целой книги а ниспосылался в течение всего периода пророчества. Многие его аяты являются прямым ответом на вопросы. Сказал Аллах:   И спрашивают они [люди] у тебя (о, Пророк) решения (в вопросах распределения наследства).

И спрашивают они [люди] у тебя (о, Пророк) решения относительно женщин[положение об их имуществе и замужестве]. Скажи (им): «Аллах даст вам решение[разъяснит положение] относительно их [женщин] и (относительно) того, что читается вам в Книге [Коране].

И также Аллах послал своего посланника Мухаммада, чтобы он разъяснял людям положение его религии. Сказал Аллах: И Мы ниспослали тебе (о, Пророк) Книгу [Коран] только для того, чтобы ты разъяснил им [людям] то (из Веры и законоположений), в отношении чего они разошлись во мнениях, –(а также) как верное руководство и ми­лость для людей верующих. 

То есть,чтобы ты Мухаммед объяснял людям то, что было послано ему в этой книге из законов, обещаний и предостережений, твоими словами и делами.

И так пророк объяснял людям как надо совершать молитву, как выплачивать милостыню и многое другое, и он был первым, кому было поручено давать все фетвы от Всевышнего Аллаха. А он в свою очередь поручил это делать своим ученикам.

Ученики пророка, несмотря на то, что они обладали большими знаниями, они были очень осторожными в религиозных вопросах. Так сказал Абдурахман бин Аби Лейля:  я застал 120 сподвижников пророка и если кого-нибудь из них спрашивали о чем-то, то он передавал этот вопрос другому из сподвижников и так продолжалось дальше, пока этот вопрос не возвращался к первому из них.

И такими же были великие ученые после них. Они понимали всю ответственность за религиозные ответы. Так, говорили ученики имама Малика да помилует его Аллах, что Малик, когда его спрашивали о религиозном вопросе он отвечал на него так, как будто от этого зависело куда он сам попадет: в рай или в ад. Сказал имам Абу Ханифа: если бы не боязнь перед Аллахом за исчезновение знаний,  я бы никому не дал фетвы  для спрашивающего человека это является испытанием, а на меня ляжет грех.

У мусульман муфтий является отвечающим перед Аллахом за свои ответы. Сказал один из ученых: поистине ученый находится между Аллахом и между людьми, так пусть же  Он посмотрит, как он отвечает людям.

Да, поистине это великая ответственность, и поэтому давать фатвы должны только специальные ученые, которые досконально знают ислам и способны извлекать правовые положения из доказательств. И  фатвы должен давать только тот человек, который соответствует понятию муфтия. То есть он должен быть разумным, справедливым, обладать широтой взгляда при даче ответа, понимать состояние человека, его положение и точное понимание его проблемы, потому что фетва это конкретный ответ на конкретный вопрос, и поэтому очень важно отвечаещему точно понимать состояние человека который спрашивает.

Также муфтий должен быть муджтахидом, должен хорошо разбираться в комментариях  к Корану, должен хорошо понимать хадисы Пророка, должен хорошо разбираться в исламском праве, в его основе и мазхабах.

И также другие авторитетные ученые  должны засвидетельствовать, что он уже способен давать ответы на религиозные вопросы.

Так сказал сам Имам Малик: я не начал давать фатвы пока не засвидетельствовали 70 шейхов, что я имею право давать ответы.

И сказал имам АШшафи: не разрешается кому-то давать фатвы, кроме человека знающего книгу Аллаха вместе с знанием отмененных и отменяющих аятов, с знанием ясных и иносказательных аятов, со способностью правильно истолковывать их, а после всего этого быть знающим хадисы посланника Аллаха также хорошо, как он понимает Коран,  также быть знающим арабский язык и одновременно вместе со всем этим быть беспристрастным и справедливом. И если у человека присутствует все это, то ему можно давать фатвы о том, что разрешено и что запрещено в исламе, а если его знания не достигли такого уровня ему можно говорить о религии, но нельзя давать фатвы .

О мусульмане!

К большому сожалению в настоящее время, особенно в интернете и в социальных сетях, есть много ответов на религиозные вопросы, которые даны от неизвестных людей, и может быть не дай Аллах даны  с целью запутать людей и отдалить их от истиной религии. И не говорите (о, многобожники) на то, что описывают ваши языки, ложь: «Это [то, что Аллах запретил] – дозволено, а это [то, что Аллах дозволил] – запрещено», чтобы(этим самым) измыслить на Аллаха ложь. Поистине, те, которые измышляют на Аллаха ложь, не будут счастливы (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)

И кто дает фатвы без знаний то пусть знает о том, что Аллах готовит таким людям мучительное наказание.

По причине неправильных  фатв может пролиться невинная кровь, может быть порушена честь человека, может распространяться нечестие на земле, может человек быть обвиненным несправедливо в неверии  и в заблуждениях, и все это на основании ответов, данных без знаний и поэтому и те люди, которые дали такие ответы и те, которые следуют за ними все они несут грех и являются соучастниками. Сказал Аллах: (И сказали они эту ложь), чтобы понестисвои ноши [грехи] полностью [им не будет прощена ни одна часть их грехов] в День Воскресения и ноши [грехи] тех, которых они ввели в заблуждение [своих последователей] без (какого-либо) знания. О, как же скверно то, что они понесут! 

О мусульмане! Если мы хотим спросить фетву, то спрашивайте её только у настоящих исламских ученых, которые являются обладателями знаний  и к которым повелел обращаться сам Аллах:  Если вы не знаете, то спросите обладателей Напоминания.

И каждому человеку найдется свой правильный ответ на его проблемы и этот ответ будет соответствовать ситуации и условиям этого человека, и поэтому необходимо спрашивать у  ученого человека, который рядом с тобой, знает твою ситуацию, и если он сам не сможет ответить на твой вопрос, то  он спросит у более знающих людей.

О Аллах ! Даруй нам  понимание твоей религии и надели нас полезными знаниями и праведными делами и сделай нас покорными тебе и твоему посланнику Мухаммеду амин!

Составил Ильдар Мухамедшин

В Кохтла-Ярве отметили 110-летие татаркого поэта

27. февраля отметил своё 20-летие татарское культурное общества Ида-Вирумаа. Для участия в нем прибыла представительная делегация профессиональных артистов из Казани, которую возглавила начальник отдела по работе с татарскими общественными организациями зарубежья исполкома Всемирного конгресса татар Ленара Кутеева. Юбилейные торжества ида-вируских татар освещала представитель государственных СМИ Татарстана Ляйсана Садретдинова.

Праздник 20-летия общества прошел в Кохтла-Явеском культурном центре, собрав людей разных национальностей из Таллинна, Нарвы, Силламяэ, Йыхви, Кивиыли. Татарское общество поздравили члены Круглого стола национальных обществ при уездном старейшине Ида-Вирумаа, депутат Рийгикогу Валерий Корб, руководители Кохтла-Ярве, и, конечно же, гости из Татарстана. Татарские артисты сказали, что свои выступления они также посвящают и 70-летию Кохтла-Ярве – эстонского города, в котором созданы все условия для сохранения и развития культуры национальных общин.

Полнейшим сюрпризом для гостей татарского праздника стало выступление артистов из Казани. Заслуженные артисты России – баянист Рустем Рахматуллин, солист Фердинанд Фаттарахманов, вокальный дуэт Алсу Сунгатуллина и Фарида Ахметшина сорвали благодарность зрителей на международном языке – языке аплодисментов.

А на юбилейном вечере звучали выступления на трех языках – русском, татарском, эстонском. Приветствие от имени министра культуры Эстонии Индрека Саара зачитал сотрудник министерства Эдуард Одинец.

Так как юбилейный вечер татарского общества совпал с другой датой – 110-летием со дня рождения татарского поэта Муссы Джалиля, казненного нацистами в Моабитской тюрьме, на вечере гости из Таллинна читали стихи поэта Героя Советского Союза на татарском, русском и эстонском языках

На сцене прозвучали стихи Муссы Джалиля на татарском и эстонском языке в исполнение члена Таллинского башкирского культурного общества.